בשנים האחרונות אנו רואים מגמת עלייה חדה ביחסים העסקיים והמדיניים בין ישראל לצרפת. מסות של תיירים צרפתים הנופשים בארץ לאורך רוב השנה לצד צרפתים רבים אשר קונים רכוש ונכסים בארץ הובילו למצב בו העברת מידע בצרפתית יכולה להעלות את הרווחיות של עסקים בארץ ולפתוח בפניהם מגוון אפשרויות ואפיקים עסקיים.
מעבר לכך, ישנם בתי עסק צרפתים רבים אשר מעוניינים בעבודה משותפת עם חברות ישראליות. היכולת להעברת מידע בשפה הצרפתית ופירוש מסרים המתקבלים בשפה זו יכולה לפתוח מגוון רב של דלתות בפני עסקים גדולים ואנשים פרטיים כאחד.
חברות וארגונים גדולים, בעיקר בישראל, משקיעים בצוות של מתרגמי צרפתית עברית אשר אמון על בניית ערוץ תקשורת רציף ביניהם לבין שותפיהם דוברי הצרפתית. למען עסקים קטנים ואנשים פרטיים הוקמו חברות תרגום מקצועיות, כדוגמת אולטקסט המספקות שירותי תרגום מגוונים, ביניהם תרגום צרפתית עברית, ברמה הגבוהה ביותר ובעלות שכל עסק או אדם יוכלו לעמוד בה.
מעט רקע על השפה הצרפתית
צרפתית היא אחת השפות הרומאניות החשובות ביותר בעולם וכיום היא מדוברת על ידי 220 מיליון בני אדם, מתוכם 75 מיליון דוברים אותה כשפת אם. העם הצרפתי מאוד גאה בשפה שלו ולעיתים קרובות צרפתים אינם מוכנים או יודעים לדבר באנגלית. בעבר, צרפתית הייתה השפה השנייה המדוברת ביותר בעולם אך היא נדחקה הצידה על ידי האנגלית בשנות העשרים. כיום, השפה הצרפתית משמשת כשפה הרשמית של אירועים וארגונים בין לאומיים כגון האיחוד האירופי, הוועד האולימפי הבין לאומי, האו"ם, ארגון הדואר העולמי ועוד.
מדוע מומלץ להיעזר בחברת תרגום למען תרגום צרפתית עברית
יש להבין כי כאשר מנסים להעביר מסר בין כל שתי שפות, הדבר הוא יותר מסובך ממה שהוא נשמע. כפי שכל תוכנת תרגום תראה לך, תרגום ישיר ברוב המקרים אינו רלוונטי מכיוון והוא לא מצליח להעביר את רוח המסר. העובדה שהשפות העברית והצרפתית שייכות למשפחות שונות תורמת לקשיים מכיוון והבסיס של השפות שונה וכך גם ההקשרים המילוליים. מעבר לכך, השוני בתרבות ובצורת הדיבור צריך להילקח בחשבון בכדי שהמידע יעבור באופן חלק וללא טעויות.
חברת תרגום מקצועית תוכל לספק לך תרגום אמין ואיכותי הודות לצוותים של מתרגמים המבינים את ההבדלים בין השפות והתרבויות ומסוגלים ליצור ערוץ תקשורת בטוח וישיר בין שני הצדדים. כמו כן, כאחת מחברות התרגום המובילות, אנשי המקצוע שלנו יוכלו לספק שירותי תרגום שהם הרבה מעבר לתרגום המילה הכתובה. החל מתרגום של דואר אלקטרוני, דרך תרגום של שיחות טלפון ותמלולים ועד תרגום של חוזים משפטיים והקבלה בין המושגים המשפטיים בכל מדינה.
מהי היא העלות של תרגום צרפתית עברית
כאשר מדובר בעבודות תרגום צרפתית עברית – ישנם כמה גורמים עיקריים אשר קובעים את המחיר. הגורם הראשון הוא כמובן אורך וגודל העבודה, תרגום מסמכים ארוכים בין שתי השפות יעלה מחיר גבוה יותר ממסמך קצר. גורם נוסף המשפיע על המחיר הוא סוג שירות התרגום ולוחות הזמנים הנדרשים על ידי הלקוח. מעבר לכך ישנם גורמים הספציפיים יותר לעבודה כמו הקבלה של שפה משפטית היכולים להשפיע על העלות הכלכלית של התרגום ולכן הערכה מדויקת יכולה להינתן רק לאחר פירוט הצרכים של הלקוח.
טיפ קטן: ישנן חברות אשר לא מספקות אחריות על שירות תרגום צרפתית עברית, או שדורשות על כך תשלום נפרד, ויש לשים לב לכך ולהקפיד על אחריות תיקונים כחלק מהצעת המחיר!
למה אולטקסט?
בגלל שאנחנו לוקחים אחריות מלאה על כל תרגום שאנו מספקים, לרבות תרגום צרפתית עברית. הודות לעובדה שאולטקסט היינה חברה גדולה וותיקה אנו מסוגלים למצוא מענה ישיר ואמין לכל צורך אשר יסייע ללקוחות שלנו ביצירת ערוץ תקשורת אמין ובטוח בינם לבין אנשים הדוברים צרפתית, בין אם מדובר ביחידים או מאות. לתרגום צרפתית עברית שהנו מקצועי ואיכותי, כל שעליך לעשות הוא ליצור קשר או להשאיר פרטים באתר ונציגינו יחזרו אליך בהקדם האפשרי!